91久久_四虎av在线_欧美成a_www.日韩精品.com_婷婷色5月_精品久久99

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送冷朝陽還上元》翻譯及注釋

唐代韓翃

青絲纜引木蘭船,名遂身歸拜慶年。

譯文:青絲繩牽引著幽雅的木蘭船,船中之人是進士及第者,正歸家省親。

注釋:冷朝陽:生卒年不詳,金陵(今江蘇南京)人。纜:繩。木蘭船:指用木蘭樹材制成的船,有時用作船的美稱。拜慶:即拜家慶,唐時稱歸家省親為拜家慶。

落日澄江烏榜外,秋風疏柳白門前。

譯文:波光粼粼的澄江上,斜日依偎著烏黑發亮的歸舟;巍峨的白門前,秋風陣起,吹拂著蕭疏的柳條。

注釋:烏榜:即用黑油涂飾的船。榜:船槳,借指船。白門:六朝皆定都建康,其正南門為宣陽門,俗稱白門,后用以代指金陵。

橋通小市家林近,山帶平湖野寺連。

譯文:所居莊園,小橋流水,通往附近的集市;莊園的附近,青山綠水,湖光山色,閑云野寺,一線相連。

注釋:家林:自家的園林,泛指家鄉。

別后依依寒食里,共君攜手在東田。

譯文:此去一別,何日才能相見,恐怕只有等寒食節里與君攜手共游東田的大好山色。

注釋:寒食:一作“寒夢”。東田:在金陵城外。

韓翃簡介

唐代·韓翃的簡介

韓翃

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

...〔 ? 韓翃的詩(171篇)
主站蜘蛛池模板: 久久综合久 | 国产高清不卡一区二区三区 | 在线观看三级视频 | 国内精品久久久久久久久 | 国产精品99久久 | 精品www| 久久午夜影院 | 国产伦精品一区二区三区四区视频 | 久久久久久91| 99精品久久久久 | 99国产视频 | 国产精品久久久久久亚洲调教 | 成人在线免费小视频 | 高清有码| 久久精品国产免费看久久精品 | 风间由美一区二区三区在线观看 | 亚洲网站久久 | 天天摸天天看 | 成人免费视频视频在线观看 免费 | 91网站免费| 亚洲成人高清 | 久久aⅴ乱码一区二区三区 午夜在线播放 | 日韩免费视频中文字幕 | 国产区久久 | 久久国产欧美日韩精品 | 久久精品欧美一区二区三区不卡 | 亚洲人人舔人人 | xnxx 日本19 | 亚洲 精品 综合 精品 自拍 | 亚洲精品久久久蜜桃 | 大胆裸体gogo毛片免费看 | 国产在线导航 | 日韩美女亚洲99久久二区 | 成人av影院 | 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久 | 激情久久五月天 | 亚洲网站免费看 | 日韩免费在线 | 亚洲欧美中文日韩v在线观看 | 国产中文字幕亚洲 | 欧美日产国产成人免费图片 |