91久久_四虎av在线_欧美成a_www.日韩精品.com_婷婷色5月_精品久久99

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送客歸江州》翻譯及注釋

唐代韓翃

東歸復(fù)得采真游,江水迎君日夜流。

譯文:你此番東歸故里,又可以作莊子所說的采真之游了;日夜奔流不息的江水,是在歡迎你回去,為你高興。

注釋:江州:州名,治所初在豫章,后移潯陽。客:作者友人,生平不詳,似為一位棄官歸隱者。采真:道教語,指順乎天性,放任自然。后多指求仙修道。

客舍不離青雀舫,人家舊在白鷗洲。

譯文:你食宿不離那畫有青雀的船舫,你的家就在那白鷗翔集的沙洲之上。

注釋:青雀舫:即畫有青雀的船只。白鷗洲:指白鷗翔集的沙洲。此處借指客之家鄉(xiāng)。

風(fēng)吹山帶遙知雨,露濕荷裳已報秋。

譯文:清風(fēng)吹拂著山間如帶的白云,那是要下雨了,露珠沾濕了你荷葉做成的衣裳,提醒著你秋天已至。

注釋:山帶:指環(huán)繞峰巖的帶狀白云。荷裳:即用荷葉做的衣服,以示高潔。

聞道泉明居止近,籃輿相訪為淹留。

譯文:聽說陶淵明居住的地方就在附近,你乘著竹轎,前往拜訪,久久不愿離去。

注釋:泉明:指晉陶淵明。因避唐高祖李淵諱,故稱泉明。淹留:停留。為:一作“會”。

韓翃簡介

唐代·韓翃的簡介

韓翃

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當(dāng)時傳誦很廣。

...〔 ? 韓翃的詩(171篇)
主站蜘蛛池模板: 欧美xxxx色视频在线观看免费 | 欧美一区二区三区 | 午夜一本 | 国产精品自产av一区二区三区 | 久久综合九色综合欧美狠狠 | 伊人网亚洲 | 亚州av一区二区 | 欧洲亚洲视频 | 日韩一区二区中文字幕 | 国产精品久久av | 免费看的毛片 | 国产一区二区三区四区在线观看 | 日韩三级在线播放 | 欧美一区二区三 | 国产日韩欧美精品一区 | 男人操女人bb视频 | 免费不卡视频在线观看 | 国产欧美精品区一区二区三区 | 国产一区二 | 在线天堂av | 国产成人精品在线 | 欧美日韩一区二区三区在线观看 | 涩涩视频网站在线观看 | 一区二区三区四区在线 | 爱爱视频免费 | 国产猛男猛女超爽免费视频网站 | 夜夜爽99久久国产综合精品女不卡 | 五月婷亚洲 | 污网站免费观看 | 精品欧美一区二区精品久久久 | 国产精品99久久久久久大便 | 91精品国产色综合久久不卡98口 | 欧美成人免费一级人片100 | 国产中文字幕一区二区 | 亚洲国产视频一区 | 欧美激情不卡 | 天堂久久一区二区三区 | 国产视频一区在线 | 国产日韩欧美一区二区 | 澳门久久 | 在线国v免费看 |