《如夢(mèng)令·塵拂玉臺(tái)鸞鏡》翻譯及注釋
塵拂玉臺(tái)鸞鏡,鳳髻不堪重整。綃帳泣流蘇,愁掩玉屏人靜。多病,多病,自是行云無(wú)定。
譯文:華麗的梳妝臺(tái)已經(jīng)落滿(mǎn)了灰塵,我的頭發(fā)也很久沒(méi)有好好梳理打弄過(guò)了。美麗的簾帳上,流蘇系繩靜靜垂立,似乎也在為你不在而哭泣,玉屏遮掩著屋里的愁寂,沒(méi)有一點(diǎn)聲息。我已病了多時(shí),如那天上浮云,無(wú)法安定心神,也無(wú)法捕捉你的蹤跡。
注釋?zhuān)河衽_(tái):玉飾的鏡臺(tái);鏡臺(tái)的美稱(chēng)。鸞鏡:裝飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡。鳳髻:古代的一種發(fā)型,即將頭發(fā)挽結(jié)梳成鳳形,或在髻上飾以金鳳。又叫鳥(niǎo)髻。綃帳:輕紗帳。玉屏:屏障多病:衰疾。行云:比喻人行蹤不定。
馮延巳簡(jiǎn)介
唐代·馮延巳的簡(jiǎn)介

馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過(guò)宰相,生活過(guò)得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫(xiě)閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問(wèn)淵博,文章穎發(fā),辯說(shuō)縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。
...〔 ? 馮延巳的詩(shī)(156篇) 〕