《殿前歡·暢幽哉》翻譯及注釋
暢幽哉,春風(fēng)無(wú)處不樓臺(tái)。一時(shí)懷抱俱無(wú)奈,總對(duì)天開(kāi)。
譯文:心情非常舒暢安閑,樓臺(tái)無(wú)處不刮著春風(fēng)。自己的抱負(fù)卻無(wú)法施展,真是無(wú)奈,總是對(duì)著天慨嘆。
注釋?zhuān)簳常簶O甚之詞。真、好之意。幽:安閑。春風(fēng)無(wú)處不樓臺(tái):句式倒裝,即樓臺(tái)無(wú)處不春風(fēng)。懷抱:喻指抱負(fù)、志向。無(wú)奈:無(wú)可奈何。總:總?cè)弧⒔K然。對(duì)天開(kāi):向蒼天表白。開(kāi),陳述表白。
就淵明歸去來(lái),怕鶴怨山禽怪,問(wèn)甚功名在?酸齋是我,我是酸齋。
譯文:跟著陶淵明歸隱吧,若歸隱田園再眷戀著世俗名利,恐怕會(huì)招致野鶴山禽的埋怨,管他什么功名利祿?我就是酸齋,酸齋就是我。
注釋?zhuān)壕停黑吘停裱w去來(lái):晉陶淵明所作的辭賦名。酸齋:貫云石的別號(hào)。
貫云石簡(jiǎn)介
唐代·貫云石的簡(jiǎn)介

貫云石(1286~1324) 元代散曲作家。字浮岑,號(hào)成齋,疏仙,酸齋。出身高昌回鶻畏吾人貴胄,祖父阿里海涯為元朝開(kāi)國(guó)大將。原名小云石海涯,因父名貫只哥,即以貫為姓。自號(hào)酸齋。初因父蔭襲為兩淮萬(wàn)戶(hù)府達(dá)魯花赤,讓爵于弟,北上從姚燧學(xué)。仁宗時(shí)拜翰林侍讀學(xué)士、中奉大夫,知制誥同修國(guó)史。不久稱(chēng)疾辭官,隱于杭州一帶,改名“易服”,在錢(qián)塘賣(mài)藥為生,自號(hào)“蘆花道人”。今人任訥將他的散曲與自號(hào)“甜齋”。
...〔 ? 貫云石的詩(shī)(65篇) 〕