91久久_四虎av在线_欧美成a_www.日韩精品.com_婷婷色5月_精品久久99

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《古意》翻譯及注釋

唐代李白

君為女蘿草,妾作菟絲花。

譯文:新婚夫婦,夫君就像是女蘿草,妻妾就如菟絲花。

注釋:女蘿:一種靠依附他物生長的地衣類植物。古人常以此比喻新婚夫婦。菟絲:一種利用爬藤狀構造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫婦。

輕條不自引,為逐春風斜。

譯文:女子有了心上人,就好像輕柔的枝條,只有在春風里才會搖曳生姿。

注釋:引:避開,退卻。

百丈托遠松,纏綿成一家。

譯文:新婚以后,妻妾希望依附夫君,讓彼此關系纏綿繾倦、永結同心。

注釋:托:寄托,依靠。

誰言會面易,各在青山崖。

譯文:誰說見一面很容易,我們各自在青色山崖的兩邊。

女蘿發馨香,菟絲斷人腸。

譯文:君在外春風得意、如魚得水,而妻妾卻在家里憂心匆匆、痛斷肝腸。

枝枝相糾結,葉葉競飄揚。

譯文:妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務,因而想入非非。

注釋:競:爭逐,比賽。

生子不知根,因誰共芬芳。

譯文:我的歸宿在哪里?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?

中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。

若識二草心,海潮亦可量。

譯文:夫君啊!假如為妾的有二心的話,那么海水也可以用斗來量了。

注釋:上宿:指睡覺。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕在线免费 | 欧美一级毛片久久99精品蜜桃 | 久久国产精品首页 | 中文字幕久久久 | 国产成人在线看 | 日韩国产激情 | 亚洲精品一区二区三区四区高清 | 日韩一区在线播放 | 91在线 | 亚洲 | 久草精品在线 | 男人的天堂在线视频 | 乱操视频 | 一区二区在线视频免费观看 | av网站在线免费观看 | 粉嫩高清一区二区三区精品视频 | 天天夜夜操 | av在线播| 亚洲精品国产区 | 久久久久中精品中文字幕19 | 成人在线影视 | 欧美综合国产精品久久丁香 | 91免费看 | av在线国产精品 | 在线视频日本 | 欧美视频免费看 | 欧美视频二区 | 四虎av | 91免费国产 | 2024天天干 | 91免费看| 午夜亚洲福利 | 国产一区二区精品 | 国产精品久久久久久久久久久不卡 | 日韩成人在线视频 | 成年人在线视频播放 | 国产精品久久久久久久久久东京 | 亚洲视频在线观看 | 日韩一区在线观看视频 | 综合伊人 | 国产精品国产自产拍高清 | 国产精品久久久久久久久久妞妞 |