《題元丹丘潁陽(yáng)山居》翻譯及注釋
仙游渡潁水,訪隱同元君。
譯文:到處游訪仙人,今天渡過(guò)潁陽(yáng)河,來(lái)拜訪隱士元丹丘。
注釋?zhuān)簼}水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽(yáng)關(guān)入淮。元君:指元丹丘。
忽遺蒼生望,獨(dú)與洪崖群。
譯文:老元啊,你怎么丟棄天下蒼生的愿望,不去當(dāng)官,卻喜歡與洪崖仙人在一起?
注釋?zhuān)荷n生望:百姓所望。洪崖:傳說(shuō)中的仙人。或說(shuō)即黃帝臣子伶?zhèn)悾蹐驎r(shí)已三千歲,仙號(hào)洪崖。此借喻元丹丘。
卜地初晦跡,興言且成文。
譯文:當(dāng)初選擇此地建山居的目的就為了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱(chēng)美文。
注釋?zhuān)夯捋E:隱居匿跡。
卻顧北山斷,前瞻南嶺分。
譯文:此地好風(fēng)景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺(tái)山。
注釋?zhuān)骸皡s顧”二句:即詩(shī)序所說(shuō)“北倚馬嶺”,“南瞻鹿臺(tái)”。北山,指馬嶺。南嶺,指鹿臺(tái)山。
遙通汝海月,不隔嵩丘云。
譯文:溪水連通汝河,共享一輪明月,山峰與嵩山相接,同分漫天白云。
注釋?zhuān)喝旰#褐溉晁饔颉a郧穑褐羔陨健T诮窈幽系欠狻?/p>
之子合逸趣,而我欽清芬。
譯文:你這個(gè)人真有閑情逸致,我可是把你佩服得不行。
注釋?zhuān)呵宸遥河髅赖隆j憴C(jī)《文賦》:“誦先人之清芬。”
舉跡倚松石,談笑迷朝曛。
譯文:你在山泉松風(fēng)里就可發(fā)跡,笑看朝暮云飛雨落。
益愿狎青鳥(niǎo),拂衣棲江濆。
譯文:而我卻更喜歡四處游玩,與青鳥(niǎo)為伴,棲息江湄。
注釋?zhuān)呵帏B(niǎo):海鳥(niǎo)。或說(shuō)為鷗烏。典與鷗鷺忘機(jī)近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕