樵夫毀山神
樵夫毀山神。兩漢。佚名。 康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以鄧樵夫許之。明晨,客伺于神祠外,果見一樵夫過之,逆謂曰:“子鄧姓乎?”曰:“然。”因告以夜所聞見,戒勿往。鄧曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饑。 生命也,吾何畏哉?”遂去不顧,客隨而覘之。樵甫采樵,虎突出從竹間。樵手搏數(shù)合,持虎尾盤旋久之。虎不勝憤,乃震哮一躍,負痛遁去,樵逐而 之。客逆勞之。樵曰:“感君高義,盍導我至廟中?!奔戎?,大詬 虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以鄧樵夫許之。明晨,客伺于神祠外,果見一樵夫過之,逆謂曰:“子鄧姓乎?”曰:“然。”因告以夜所聞見,戒勿往。鄧曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饑。 生命也,吾何畏哉?”遂去不顧,客隨而覘之。樵甫采樵,虎突出從竹間。樵手搏數(shù)合,持虎尾盤旋久之?;⒉粍賾崳苏鹣卉S,負痛遁去,樵逐而 之??湍鎰谥?。樵曰:“感君高義,盍導我至廟中?!奔戎粒笤? 虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
樵夫毀山神譯文及注釋
譯文
康熙十五年,余姚縣有個外地人在山中趕路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎來向山神跪拜,說著像人一樣的話語,乞求山神賜給它食物。山神答應(yīng)把鄧樵夫給他。第二天早上,客人等待在廟外,果然看見一個樵夫經(jīng)過,迎上去問:“您姓鄧嗎?”樵夫回答說:“是的?!笨腿司透嬖V他晚上聽到的事情,告誡他不要前往。鄧樵夫說:“我有母親,靠砍柴為生,一天不打柴,母親就會餓肚子。生 都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就頭也不回的走了??腿宋搽S他偷偷地看。鄧樵夫剛剛打上柴,老虎突然從竹林間竄出,鄧樵夫徒手與它搏斗了幾個回合,抓住老虎的尾巴轉(zhuǎn)了很久。老虎很憤怒,于是咆哮著高高跳起,忍痛逃跑。鄧樵夫追上去將它 了。客人上前慰勞他,鄧樵夫說:“感謝你深厚的情義,何不帶我到廟中去?”到了廟里,鄧樵夫大罵 虎并斥責山神說:“現(xiàn)在怎么樣呢?”于是就將泥塑的山神砸碎了。
注釋
康熙:清圣祖玄燁的年號。
余姚:古地名,在今浙江余姚縣。
伺:等候
祠:廟
逆:迎(上去)
謂:說
戒:告誡
且:將
覘(chān):悄悄地看
甫:剛
合:回合
遁:逃走
逐:追上去
勞:安慰
高義:深厚的情義
盍:何不
既:已經(jīng);詬:辱罵
竟:最終
然:是的
因:于是
作:說著
以:代樵夫