數(shù)枝門(mén)柳低衣桁,一片山花落筆床。譯文及注釋
譯文
春風(fēng)柔日光暖滿目蕩漾春光,蝴蝶和蜜蜂不時(shí)亂飛進(jìn)廳房。
門(mén)前的幾枝柳條低拂著衣架,一片山花飄落在了筆床之上。
梁園之中夕陽(yáng)已西下,只有點(diǎn)點(diǎn)亂飛的烏鴉,放眼望去滿目的蕭條,零零落落三兩戶人家。
園中樹(shù)木你怎能知道,人已散盡失去了繁華,一年一度春風(fēng)又吹過(guò),依然開(kāi)著昔日的鮮花。
注釋
山房:營(yíng)造于山野的房舍、別墅。春事:春色、春光。
恬:這里指風(fēng)柔和。
衣桁(héng):猶衣架,掛衣服的橫木。
筆床:臥置毛筆的器具。南朝陳徐陵《〈玉臺(tái)新詠〉序》:“翡翠筆床,無(wú)時(shí)離手。
梁園:兔園,俗名竹園,西漢梁孝王劉武所建,故址在今河南省商丘市東,周圍三百多里。園中有百靈山、落猿巖、棲龍岫、雁池、鶴洲、鳧渚,宮觀相連,奇果佳樹(shù),錯(cuò)雜其間,珍禽異獸,出沒(méi)其中。日暮:傍晚,太陽(yáng)落山的時(shí)候。
極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。蕭條:寂寞冷落;凋零。
發(fā):綻放。
參考資料:
1、劉開(kāi)揚(yáng).岑參詩(shī)選.成都:四川文藝出版社,1986:249-250
2、高光復(fù).高適岑參詩(shī)譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1984:158-160
3、謝楚發(fā).高適岑參詩(shī)選譯.成都:巴蜀書(shū)社,1991:288-290
創(chuàng)作背景
這兩首詩(shī)雖然都與春事有關(guān),但內(nèi)容與情調(diào)很不一致,可能不是同一時(shí)間的作品,不能算作組詩(shī),只是編輯者的湊合。唐玄宗開(kāi)元二十九年(741)秋,岑參由匡城至大梁。次年春,游梁園,第二首詩(shī)即作于游梁園后,而第一首可能作于此前。
參考資料:
1、高光復(fù).高適岑參詩(shī)譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1984:158-160
2、謝楚發(fā).高適岑參詩(shī)選譯.成都:巴蜀書(shū)社,1991:288-290
岑參簡(jiǎn)介
唐代·岑參的簡(jiǎn)介

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩(shī)人,南陽(yáng)人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(374篇)〕猜你喜歡
-
七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。
出自 宋代 辛棄疾: 《西江月·夜行黃沙道中》
-
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。
出自 宋代 李清照: 《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
-
上有青冥之長(zhǎng)天,下有淥水之波瀾。
出自 唐代 李白: 《長(zhǎng)相思·其一》
- 清江一曲抱村流,長(zhǎng)夏江村事事幽。
- 南陵水面漫悠悠,風(fēng)緊云輕欲變秋。
- 一聲梧葉一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁,三更歸夢(mèng)三更后。
- 此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
-
多情卻被無(wú)情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。
出自 金朝 元好問(wèn): 《鷓鴣天·候館燈昏雨送涼》
-
紅淚偷垂,滿眼春風(fēng)百事非。
出自 清代 納蘭性德: 《采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)》
- 君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。