91久久_四虎av在线_欧美成a_www.日韩精品.com_婷婷色5月_精品久久99

首頁(yè) > 古籍 > 齊民要術(shù)詩(shī)人 > 卷五

卷五

賈思勰Ctrl+D 收藏本站

原文

  種桑、柘第四十五養(yǎng)蠶附種榆、白楊第四十六種棠第四十七種穀楮第四十八種(一)漆第四十九種槐、柳、楸、梓、梧、柞第五十種竹第五十一種紅藍(lán)花及(二)梔子第五十二燕支、香澤、面脂、手藥、紫粉、白粉附種藍(lán)第五十三種紫草第五十四伐木第五十五種地黃法附出(三)

  (一)卷內(nèi)篇題無(wú)此「種」字,篇中也沒(méi)有提到種漆,「種」字不應(yīng)有,但《要術(shù)》既專記栽培各法,應(yīng)有種漆法。這是一個(gè)矛盾,茲姑仍其舊。

  (二)卷內(nèi)篇題無(wú)「及」字,內(nèi)容也沒(méi)有提到「梔子」,這也是一個(gè)矛盾,姑仍其舊。

  (三)「出」,原無(wú),卷內(nèi)篇題有,據(jù)補(bǔ)。

  種桑、柘「一」第四十五養(yǎng)蠶附(一)

  《爾雅》曰(二):「桑,辨有葚「二」,梔。」注云:「辨,半也。」「女桑,桋桑。」注曰:「今俗呼桑樹(shù)小而條長(zhǎng)者為女桑樹(shù)也。」「?(三)桑,山桑。」注云:「似桑,材中為弓及車轅。」

  《搜神記》曰(四):「太古時(shí),有人遠(yuǎn)征。家有一女,並馬一匹。女思父,乃戲馬云:「能為我迎父,吾將嫁於汝。」馬絕韁而去,至父所。父疑家中有故,乘之而還。馬後見(jiàn)女,輒怒而奮擊。父怪之,密問(wèn)女。女具以告父。父射馬,殺,曬皮於庭。女至皮所,以足蹙之曰:「爾馬,而欲人為婦,自取屠剝,如何?」言未竟,皮蹶然起,卷女而行。後於大樹(shù)枝間,得女及皮,盡化為蠶,續(xù)於樹(shù)上。世謂蠶為「女兒」,古之遺言也。因名其樹(shù)為桑,桑言喪也。」

  今世有荊桑、地桑(五)之名。

  桑椹熟時(shí),收黑魯椹「三」,黃魯桑,不耐久。諺曰:「魯桑百,豐綿(六)帛。」言其桑好,功省用多。即日以水淘取子,曬燥,仍畦種。治畦下水,一如葵法。常薅令淨(jìng)。

  明年正月,移而栽之。仲春、季春亦得。率五尺一根。未用耕故。凡栽桑不得者,無(wú)他故,正為犁撥耳。是以須穊,不用稀;稀通耕犁者,必難慎,率多 矣;且穊則長(zhǎng)疾。大都種椹,長(zhǎng)遲,不如壓枝之速(七)。無(wú)栽者,乃種椹也。其下常斸掘種菉豆、小豆。二豆良美,潤(rùn)澤益桑。栽後二年,慎勿採(cǎi)、沐「四」。小採(cǎi)者,長(zhǎng)倍遲。大如臂許,正月中移之,亦不須髡。率十步一樹(shù),陰相接者,則妨禾豆「五」。行欲小掎角「六」,不用正相當(dāng)。相當(dāng)者則妨犁。

  須取栽者,正月二月中,以鉤弋「七」壓下枝,令著地,條葉生高數(shù)寸,仍以燥土壅之。土濕則爛。明年正月中,截取而種之。住宅上及園畔者,固宜即定「八」;其田中種者,亦如種椹法,先穊種二三年,然後更移之。

  凡耕桑田,不用近樹(shù)。傷桑、破犁,所謂兩失。其犁不著處,斸地(八)令起,斫去浮根,以蠶矢糞之。去浮根,不妨耬犁,令樹(shù)肥茂也(九)。又法(十):歲常(十一)繞樹(shù)一步散蕪菁子,收穫之後,放豬啖之「九」,其地柔軟,有勝耕者。種禾豆,欲得逼樹(shù)。不失地利,田又調(diào)熟。繞樹(shù)散蕪菁者,不勞逼也。

  ●桑,十二月為上時(shí),正月次之,二月為下。白汁出則損葉。大率桑多者宜苦斫「一0」,桑少者宜省●。秋斫欲苦,而避日中;觸熱樹(shù)焦(十二)枯,苦斫(十三)春條茂。冬春省●,竟日得作。

  春採(cǎi)者,必須長(zhǎng)梯(十四)高機(jī),數(shù)人一樹(shù),還條復(fù)枝,務(wù)令淨(jìng)盡;要欲旦、暮,而避熱時(shí)。梯不長(zhǎng),高枝折;人不多,上下勞;條不還,枝仍曲;採(cǎi)不淨(jìng),鳩腳多;旦暮採(cǎi),令潤(rùn)澤;不避熱,條葉乾。秋採(cǎi)欲省,裁(十五)去妨者。秋多採(cǎi)則損條。

  椹熟時(shí),多收,曝乾之,兇年粟少,可以當(dāng)食。《魏略》曰(十六):「楊沛為新鄭長(zhǎng)。興平「一一」末(十七),人多飢窮,沛課民益畜乾椹(十八)「一二」,收豆,閱「一三」其有餘,以補(bǔ)不足,積聚(十九)得千餘斛。會(huì)太祖西迎(二十)天子,所將千人,皆無(wú)糧。沛謁見(jiàn),乃進(jìn)乾椹。太祖甚喜(二一)。及太祖輔政,超為鄴令,賜其生口「一四」十人,絹百匹,既欲厲之,且以報(bào)乾椹也。」今自河以北,大家收百石,少者尚數(shù)十斛。故杜葛「一五」亂後,飢饉薦臻,唯仰以全軀命,數(shù)州之內(nèi),民 而生者,乾椹之力也。

  種柘法:耕地令熟,耬耩作壟。柘子熟時(shí),多收,以水淘汰令淨(jìng),曝乾。散訖,勞之。草生拔卻,勿令荒沒(méi)。

  三年,間「一六」斸去,堪為渾心「一七」扶老杖(二二)。一根三文。十年,中四破為杖,一根直二十文。任為馬鞭、胡床「一八」。馬鞭一枚直十文,胡床一具直百文。十五年,任為弓材,一張三百。亦堪作履。一兩「一九」六十。裁截碎木,中作錐、刀靶「二0」。音霸。一箇直三文。二十年,好作犢車材。一乘直萬(wàn)錢(qián)。

  欲作鞍橋「二一」者,生枝長(zhǎng)三尺許,以繩繫旁枝,木橛釘著地中,令曲如橋。十年之後,便是渾成柘橋。一具直絹一匹。

  欲作快弓材者,宜於山石之間北陰中種之。

  其高原山田,土厚水深之處,多掘深坑,於坑中種桑柘者,隨坑深淺,或一丈、丈五,直上出坑,乃扶疏四散。此樹(shù)條直,異於常材。十年之後,無(wú)所不任。一樹(shù)直絹十匹。

  柘葉飼蠶,絲好。作琴瑟等絃,清鳴響徹,勝於凡絲遠(yuǎn)矣。

  《禮記?月令》曰(二三):「季春……無(wú)伐桑柘。鄭玄注曰:「愛(ài)養(yǎng)蠶食也。」……具曲、植、筥、筐。注曰:「皆(二四)養(yǎng)蠶之器。曲,箔也。植,槌也。」后妃齋戒,親帥(二五)躬桑,……以勸蠶事,……無(wú)為散惰(二六)。」

  《周禮》曰(二七):「馬質(zhì),……禁原蠶者。」注曰:「質(zhì),平也,主買馬平其大小之價(jià)直者。」「原,再也。天文,辰為馬;蠶書(shū),蠶為龍精,月直「大火」則浴其蠶種:是蠶與馬同氣「二二」。物莫能兩大,故禁再蠶者,為傷馬與?」

  《孟子》曰(二八):「五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。」

  《尚書(shū)大傳》曰(二九):「天子諸侯,必有公桑、蠶室,就川而為之。大昕之朝「二三」,夫人浴種于川。」

  《春秋考異郵》曰:「蠶,陽(yáng)物,大惡水,故蠶食而不飲。陽(yáng)立於三春,故蠶三變而後消; 於七,三七二十一,故二十一日而繭。」

  《淮南子》曰(三十):「原蠶一歲再登,非不利也,然王者法禁之,為其殘桑也。」

  《氾勝之書(shū)》曰:「種桑法:五月取椹著水中,即以手潰之,以水灌洗,取子陰乾。治肥田十畝,荒田久不耕者尤善,好耕治之。每畝以黍、椹子各三升合種之。黍、桑當(dāng)俱生,鋤之,桑令稀疏調(diào)適。黍熟,穫之。桑生正與黍高平,因以利鎌摩地刈之,曝令燥;後有風(fēng)調(diào),放火燒之,常逆風(fēng)起火。桑至春生。一畝食三箔蠶。」

  俞益期《牋》曰(三一):「日南蠶八熟,繭軟而薄。椹採(cǎi)少多。」

  《永嘉記》曰:(三二):「永嘉有八輩蠶:蚖珍蠶、「三月績(jī)。」柘蠶、「四月初績(jī)。」蚖蠶、「四月初績(jī)(三三)。」愛(ài)珍、「五月績(jī)。」愛(ài)蠶、「六月末績(jī)。」寒珍、「七月末績(jī)。」四出蠶、「九月初績(jī)。」寒蠶。「十月績(jī)。」凡蠶再熟者,前輩皆謂之「珍」。養(yǎng)珍者,少養(yǎng)之。

  「愛(ài)蠶者,故蚖蠶(三四)種也。蚖珍三月既績(jī),出蛾取卵,七八日便剖卵蠶生,多養(yǎng)之,是為蚖蠶。欲作「愛(ài)」者,取蚖珍之卵,藏內(nèi)甖中,隨器大小,亦可十紙(三五),蓋覆器口,安硎苦耕反泉「二四」、冷水中,使冷氣折其出勢(shì)。得三七日,然後剖生,養(yǎng)之,謂為「愛(ài)珍」,亦呼「愛(ài)子」。績(jī)成繭,出蛾生卵,卵七日,又剖成蠶,多養(yǎng)之,此則「愛(ài)蠶」也。

  「藏卵時(shí),勿令見(jiàn)人。應(yīng)用二七赤豆,安器底,「二五」月桑柴二七枚,以麻(三六)卵紙,當(dāng)令水高下,與重卵相齊「二六」。若外水高,則卵 不復(fù)出;若外水下,卵則冷氣少,不能折其出勢(shì)。不能折其出勢(shì),則不得三七日;不得三七日,雖出不成「二七」也。不成者,謂徒績(jī)成繭、出蛾、生卵,七日不復(fù)剖生,至明年方生耳。欲得蔭(三七)樹(shù)下。亦有泥器口,三七日亦有成者「二八」。」

  《雜五行書(shū)》曰:「二月上壬,取土泥屋四角,宜蠶,吉。」

  按(三八)今世有三臥一生蠶,四臥再生蠶「二九」。白頭蠶,頡石蠶,楚蠶,黑蠶,兒蠶,有一生、再生之異,灰兒蠶,秋母蠶,秋中蠶,老秋兒蠶,秋末老,獬兒蠶,綿(三九)兒蠶,同功蠶(四十),或二蠶三蠶,共為一繭。凡三臥、四臥,皆有絲、綿之別。

  凡蠶從小與魯桑者,乃至大入簇,得飼荊、魯二桑「三0」;若小食荊桑(四一),中與魯桑,則有裂腹之患也。

  楊泉《物理論》曰:「使人主之養(yǎng)民,如蠶母之養(yǎng)蠶,其用豈徒絲繭而已哉?」

  《五行書(shū)》曰:「欲知蠶善惡,常以三月三日,天陰如無(wú)日,不見(jiàn)雨,蠶大善。」

  「又法(四二):埋馬牙齒於槌下,令宜蠶。」

  《龍魚(yú)河圖》曰:「埋蠶沙於宅亥地,大富,得蠶絲,吉利。以一斛二斗甲子日鎮(zhèn)宅,大吉,致財(cái)千萬(wàn)。」

  養(yǎng)蠶法:收取種繭,必取居簇中者。近上則絲薄,近地(四三)則子不生也。泥屋用「福德利」上土。屋欲四面開(kāi)窗(四四),紙糊,厚為籬「三一」。屋內(nèi)四角著火。火若在一處,則冷熱不均。初生以毛掃。用荻掃則傷蠶。調(diào)火令冷熱得所。熱則焦燥,冷則長(zhǎng)遲。比至再眠,常須三箔:中箔上安蠶,上下空置。下箔障土氣,上箔防塵埃。小時(shí)採(cǎi)「福德」上桑,著懷中令暖,然後切之。蠶小,不用見(jiàn)露氣;得人體,則眾惡除。每飼蠶,卷窗幃,飼訖還下。蠶見(jiàn)明則食,食多則生長(zhǎng)。老時(shí)值雨者,則壞繭,宜於屋裏簇之:薄布薪「三二」於箔上,散蠶訖,又薄以薪覆之。一槌得安十箔「三三」。

  又法:以大科蓬蒿「三四」為薪,散蠶令遍,懸之於棟梁、椽柱,或垂繩鉤弋、鶚爪(四五)、龍牙「三五」,上下數(shù)重,所在皆得。懸訖,薪下微生炭以暖之。得暖則作速,傷寒則作遲。數(shù)入候看,熱則去火。蓬蒿疏涼,無(wú)鬱浥之憂; 蠶旋墜,無(wú)污繭之患;沙、葉不作(四六),無(wú)瘢痕之疵。鬱浥則難繰,繭污則絲散,瘢痕則緒斷。設(shè)令(四七)無(wú)雨,蓬蒿簇亦良。其在外簇者,脫「三六」遇天寒,則全不作繭。

  用鹽殺繭(四八),易繰(四九)而絲肕(五十)。日曝 者,雖白而薄(五一)脆,縑練(五二)衣著,幾將倍矣,甚者,虛失歲功:堅(jiān)、脆懸絕,資生要理,安可不知之哉?

  崔寔曰:「三月,清明節(jié),令蠶妾治蠶室,塗隙穴,具槌、●(五三)、箔、籠。」

  《龍魚(yú)河圖》曰:「冬以臘月鼠斷尾。正月旦,日未出時(shí),家長(zhǎng)斬鼠,著屋中。祝云:「付敕屋吏,制斷鼠蟲(chóng);三時(shí)言功,鼠不敢行。」」

  《雜五行書(shū)》曰:「取亭部「三七」地中土塗灶,水、火、盜賊不經(jīng);塗屋四角,鼠不食蠶;塗倉(cāng)、簞,鼠不食稻;以塞坎,百日鼠種絕。」

  《淮南萬(wàn)畢術(shù)》曰:「狐目貍臘,鼠去其穴。」注曰:「取狐兩目,貍腦大如狐目三枚,擣之三千杵,塗鼠穴,則鼠去矣。」

  (一)原無(wú)「養(yǎng)蠶附」的附注,據(jù)卷首總目補(bǔ)(《津逮》本等已補(bǔ))。

  (二)見(jiàn)《爾雅?釋木》,文同。所稱「注云」,均係郭璞注文。

  (三)「?」,音掩,黃校、明抄誤作「?」;院刻、金抄、湖湘本同《爾雅》原文,不誤;漸西本不從湖湘本而改從黃校,殊非。

  (四)干寶《搜神記》,各叢書(shū)中多有收錄,但均係輯集成書(shū),頗見(jiàn)揉雜。《叢書(shū)集成》本《搜神記》,二十卷,據(jù)《秘冊(cè)彙函》本排印,此條在卷十四,詞句頗多增飾。《太平御覽》卷八二五「蠶」引《搜神記》此條,文句與《要術(shù)》所引基本相同。又引文中各本多有誤字,如「有人」、「絕」、「枝」等,均據(jù)院刻、金抄等改正,不一一作校記。

  (五)明抄作「蛇桑」,院刻《吉石盦》影印本同,但日人小島尚質(zhì)影寫(xiě)本作「地桑」,金抄、勞季言校宋本及明清刻本亦作「地桑」。按《農(nóng)桑輯要》卷三有種「地桑」法,引《務(wù)本新書(shū)》稱:「地桑本出魯桑。」茲從金抄。

  (六)院刻、金抄作「綿」;他本及《輯要》引均作「錦」,誤。

  (七)「速」,黃校、明抄誤作「遠(yuǎn)」,院刻、金抄、湖湘本不誤。「枝」,明抄誤作「技」,他本不誤。

  (八)「地」,明抄、湖湘本誤作「斷」,據(jù)院刻、金抄改正(《輯要》引同)。

  (九)自「樹(shù)肥茂也」直至下文小注的「馬鞭」,湖湘本、《津逮》本完全脫去,院刻、金抄、黃校、張校、明抄不脫。《學(xué)津》本據(jù)《輯要》引大部補(bǔ)上,漸西本據(jù)黃校補(bǔ)足。

  (十)本條自「歲常」至「有勝耕者」,原係雙行小字,茲改作大字。

  (十一)院刻、金抄、張校作「常」,黃校、明抄誤作「嘗」。作「嘗」只是一般的錯(cuò)字,不是避明光宗朱常洛的名字改的。在《要術(shù)》他處,黃校、明抄不但「常」字極多,而且還有把「嘗」字寫(xiě)作「常」的,如卷八作醬等法篇「嘗為菹酢者」,院刻、金抄作「嘗」,明抄卻作「常」。

  (十二)湖湘本等作「焦」,院刻等作「燋」,字同。《要術(shù)》中二字互用,本書(shū)統(tǒng)一作「焦」。

  (十三)「斫」,明抄誤作「研」,他本不誤。

  (十四)「梯」,明抄誤作「稊」,他本不誤。

  (十五)院刻、金抄、黃校及輯要引均作「裁」,作「才」、「僅」解,不是剪去;明抄作「栽」,誤;劉壽曾認(rèn)為「裁」誤,漸西本因改作「栽」,更誤。

  (十六)《三國(guó)志?魏志?賈逵傳》裴松之注引《魏略》有楊沛的傳,《要術(shù)》此段節(jié)引自該傳。

  (十七)黃校脫「末」字,他本不脫。

  (十八)院刻、金抄作「課民益畜乾椹」,同《魏略》;黃校、明抄作「使民益蓄熟椹」。茲從院刻。「畜」通「蓄」。

  (十九)院刻、金抄作「積聚」,黃校、張校、明抄作「積椹」。

  (二十)「迎」,從院刻、金抄,《魏略》亦作「迎」;黃校、張校、明抄作「征」,誤。按「太祖」,指曹操,所謂「西迎天子」,指曹操迎回被李傕郭氾所劫持的漢獻(xiàn)帝,搬到許昌。字應(yīng)作「迎」。

  (二一)「喜」,院刻、金抄作「善」,誤;他本及《魏略》均作「喜」,茲改正。

  (二二)「杖」,從明抄及《輯要》引;黃校、張校脫;院刻、金抄作「枝」。

  (二三)今本《禮記?月令》與《要術(shù)》所引略有不同。

  本段自「鄭玄注曰」以下,原均係雙行小字,但中間混列著《月令》正文,茲將《月令》正文改復(fù)為大字。

  (二四)院刻、金抄作「皆」,黃校、明抄作「各」,湖湘本、《津逮》本訛作「名」。

  (二五)黃校、張校、明抄作「帥」,院刻、金抄誤作「師」。湖湘本脫自「曲,箔也」至「親帥」十二字,《津逮》本亦脫。

  (二六)張校、黃校劉錄及明抄同《月令》作「惰」,院刻、金抄作「墮」,通「惰」。「無(wú)為散惰」黃校陸錄訛脫作「無(wú)散情」,湖湘本、津逮本訛脫作「為敗情」。

  (二七)見(jiàn)《周禮?夏官》「馬質(zhì)」。注內(nèi)「質(zhì),平也,主買馬平其大小之價(jià)直者。」今本《周禮》鄭玄注無(wú)此文,賈公彥疏有如下解釋:「質(zhì),平也,主平馬力及毛色與賈直之等。」《要術(shù)》此注似可疑。「原,再也」以下,今本鄭注有。又《要術(shù)》注文原全作大字,茲改為小字。

  (二八)見(jiàn)《孟子?梁惠王上》篇,文同。又《盡心上》篇有類似記載。

  (二九)清陳壽祺輯校《尚書(shū)大傳》卷一,從《詩(shī)經(jīng)?大雅?瞻卬》孔疏中輯有此條,文較詳(和《禮記?祭義》文略同)。《要術(shù)》這裏是節(jié)引。

  (三十)見(jiàn)《淮南子?泰族訓(xùn)》。

  (三一)俞益期《牋》是俞益期的書(shū)信。《水經(jīng)注》卷三六「溫水」引俞益期《與韓康伯書(shū)》記述越南的檳榔、兩熟稻和八熟蠶。關(guān)於八熟蠶只有「桑蠶年八熟繭」六字。《要術(shù)》所引較詳,可能是另一書(shū)信,也可能是《水經(jīng)注》所引有所節(jié)簡(jiǎn)。「椹採(cǎi)少多」,頗費(fèi)解,疑有脫誤。檳榔和兩熟稻,《要術(shù)》分引於卷十「檳榔〔三三〕」和「稻〔二〕」。

  (三二)《太平御覽》卷八二五引作《永嘉郡記》。自「永嘉有八輩蠶」至「此則「愛(ài)蠶」也」,文字基本相同,但有脫誤;「藏卵時(shí),勿令見(jiàn)人」以下一段,《御覽》無(wú)。注文應(yīng)係《永嘉記》原有,故加引號(hào)。

  (三三)「四月初績(jī)」,各本及《太平御覽》引均同。但據(jù)下文,「蚖蠶」既是「蚖珍蠶」的二化蠶,而蚖珍三月作繭,到蚖蠶再結(jié)繭時(shí)在四月初,相距日子很短;而且愛(ài)珍和蚖蠶同為蚖珍的二化蠶,所不同的只是愛(ài)珍由於對(duì)蚖珍的卵經(jīng)過(guò)低溫處理延長(zhǎng)了休眠期十三四天然後孵化,那愛(ài)珍作繭也只能比蚖蠶遲十幾天,可是愛(ài)珍作繭在五月,和蚖蠶相差達(dá)一個(gè)多月,也不合理。據(jù)此,疑「四月初」為「四月末」(或「中」)之誤。

  (三四)「蚖蠶」,各本及《太平御覽》引均同。但再熟蠶的前輩既稱為「珍」,蚖珍與蚖蠶,各是一輩,為直系,而愛(ài)蠶對(duì)蚖蠶則是旁系,沒(méi)有直接的親緣關(guān)係;而且下文明說(shuō)愛(ài)蠶是經(jīng)過(guò)低溫處理後的蚖珍的三化蠶,則此處「故蚖蠶種也」,應(yīng)是「故蚖珍種也」之誤。八輩蠶除柘蠶為別種外,其餘七輩的親緣關(guān)係如下所示:

  ┌─────寒珍───────寒蠶│(七月末)(十月)

  │蚖珍蠶├─────愛(ài)珍───────愛(ài)蠶──────四出蠶(三月)│(五月)(六月末)(九月初)

  │└─────蚖蠶(四月末)

  (三五)「亦可十紙」,《太平御覽》引作「亦可十紙、百紙。」

  (三六)「麻」,各本同,黃麓森校記:「麻乃庪之訛」,《今釋》亦疑「庪」之誤。按「庪」同「庋」,有支擱之義,指支架蠶卵紙使不著甖底,亦可用於分層支架。黃校《今釋》是。

  (三七)院刻、金抄作「蔭」,明抄、湖湘本作「陰」,二字古通用,茲從院刻。

  (三八)此段記述當(dāng)時(shí)蠶的品種,應(yīng)列在引《永嘉記》之後,此係「錯(cuò)簡(jiǎn)」。又自「按今世」以下至「裂腹之患也」,原作雙行小字接寫(xiě)在「宜蠶吉」下面,變成《雜五行書(shū)》的注文,茲為列出,並改作大字。

  (三九)院刻、金抄、明抄作「綿」,湖湘本、《津逮》本等作「錦」。

  (四十)院刻、金抄作「同功蠶」,明抄、湖湘本作「同繭蠶」。

  (四一)「若小食荊桑」,「若」,明抄、湖湘本脫,據(jù)院刻、金抄補(bǔ);「荊」,明抄、湖湘本誤作「則」,據(jù)院刻、金抄、黃校改正。

  (四二)「又法」一段,又下文「又法」以下至「安可不知之哉」二段,原除「又法」二字作大字外,餘均作雙行小字,茲一律改為大字。

  (四三)院刻、金抄、黃校、張校作「地」,明抄、湖湘本作「下」。

  (四四)院刻、金抄作「?」,明抄作「」,湖湘本作「?」,《津逮》本等作「?」,都是「窗」的別體,本書(shū)統(tǒng)一作「窗」。

  (四五)「鉤弋」,從院刻、金抄;明抄誤作「鉤戈」,湖湘本誤作「鉤?」。「鶚爪」,從明抄;院刻誤作「鶚瓜」,湖湘本誤作「鴞爪」。

  (四六)「沙、葉不作」,從院刻、金抄。「沙」指蠶沙,「葉」指殘碎桑葉。這是說(shuō)在蓬蒿上上簇,可以避免將殘沙碎葉夾績(jī)?cè)诶O裏面,不致結(jié)成疤瘌。他本作「沙●(或●)不住」,誤。

  (四七)「斷。設(shè)令」三字,黃校、張校、明抄空白三格,湖湘本空白一格,據(jù)院刻、金抄補(bǔ)正。

  (四八)「鹽殺繭」三字,黃校、張校、明抄空白三格,湖湘本空白一格,據(jù)院刻、金抄補(bǔ)正。

  (四九)院刻、金抄作「易繰」,明抄、湖湘本誤作「易練」。

  (五十)院刻、金抄、黃校、張校、明抄作「肕」,即「韌」字;湖湘本等作「朋」,誤。

  (五一)院刻、金抄作「薄」,黃校、張校、明抄誤作「曹」,湖湘本誤作「漕」,均係「薄」字蝕爛後錯(cuò)成。

  (五二)院刻、金抄作「縑練」,黃校、張校、明抄誤作「縑鍊」,湖湘本誤作「鍊」。

  (五三)「槌、●」,院刻、金抄作「搥持」,明抄、湖湘本等作「槌持」。按「槌」是蠶架的直柱;「●」音摘,是蠶架的橫檔,用以支擱蠶箔。二字均應(yīng)從木,從手是後人沿訛通假。

  「一」「柘」是桑科,亦名「奴柘」。《本草綱目》卷三六:「處處山中有之。喜叢生,幹疏而直,葉豐而厚,團(tuán)而有尖。其葉飼蠶。……其木染黃赤色,謂之柘黃。」

  「二」「辨」是一半。「辨有葚」,《爾雅》邢昺疏引犍為舍人注:「桑樹(shù)一半有葚,半無(wú)葚,為梔。」按桑樹(shù)多有雌雄異株,所謂一半有椹一半無(wú)椹為「梔」,似是指雌雄異株的桑,另名為「梔」。

  「三」「黑魯椹」,取黑魯桑的椹作種。朱祖榮《蠶桑問(wèn)答》卷上:「荊桑多葚,葉薄而尖;魯桑少葚,葉厚而多津。……凡荊之類,根固而心實(shí),能久遠(yuǎn);凡魯之類,根不固而心不實(shí),不能久遠(yuǎn)。」荊為野桑,魯為家桑,湖桑為魯桑的變種,明清以來(lái),記述甚多。但現(xiàn)在荊、魯桑都是栽培種。黑魯桑分布於山東省臨朐縣等地,適宜於作稚蠶用桑;黃魯桑分布於山東省中部和南部,適宜於飼育春季壯蠶和秋蠶。荊桑多分布於長(zhǎng)江以南。

  「四」「採(cǎi)」指採(cǎi)葉。「沐」指整枝。下文的「髡」,指在一定的高度截去主幹。

  「五」五尺一株假植時(shí),其地不耕。現(xiàn)在十步一株定植後,株間仍進(jìn)行耕作,種「禾豆」。「禾」是共名,不專指粟。

  「六」「小掎角」,稍為偏斜,不相對(duì)正。下文「正相當(dāng)」,就是對(duì)直不偏。

  「七」「杙」的本字作「弋」,是小木樁;「鉤弋」就是小木樁帶鉤的,像杈鉤之類,用以鉤壓桑條固定在地上。

  「八」「定」,定植。壓條苗栽在住宅上或園畔時(shí),即行定植;如果栽在大田裡,先假植二三年後再定植。

  「九」「啖之」,指吃蕪菁的殘根剩莖。

  「一0」「苦」,盡量地,在《要術(shù)》中與「痛」相當(dāng)。「桑多」指桑枝細(xì)短稠密,消耗養(yǎng)分,而且樹(shù)冠內(nèi)通風(fēng)透光不良,所以需要「苦斫」。「苦斫」指加重剪除。「省●」指輕疏。桑樹(shù)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期人工栽培和修剪,由自然生長(zhǎng)型逐步發(fā)展成剪定型,提高桑葉產(chǎn)量,是我國(guó)勞動(dòng)人民創(chuàng)造的特殊技術(shù)。

  「一一」興平,漢獻(xiàn)帝年號(hào)(公元一九四至一九五年)。興平末是公元一九五年,此時(shí)王允已除去董卓,董卓部屬李催郭氾一群極端兇殘的破壞者,大殺王允等,並屠長(zhǎng)安城,擄去漢獻(xiàn)帝。當(dāng)時(shí)人口、文化、財(cái)物最集中的洛陽(yáng)和關(guān)中地區(qū),遭到極殘酷的破壞。

  「一二」桑樹(shù)中有以採(cǎi)收桑椹為主要目的的「果桑」,自古栽培。現(xiàn)在以山東省西北部和河北省東南部栽培為最多,一株大樹(shù)可產(chǎn)椹數(shù)百斤,為當(dāng)?shù)刂饕睒I(yè)生產(chǎn)之一。這種「乾椹」的來(lái)源,當(dāng)然有採(cǎi)自普通葉桑的,但主要來(lái)源當(dāng)是果桑所產(chǎn)。

  「一三」「閱」,檢查和徵集。

  「一四」古代戰(zhàn)爭(zhēng)戰(zhàn)勝者強(qiáng)迫俘虜為奴隸,侮稱為「生口」。

  「一五」「杜葛」,指杜洛周和葛榮。後魏在魏太武帝時(shí)(公元四二四至四五一年)在北邊要地設(shè)立柔玄等鎮(zhèn),防衛(wèi)柔然。到魏孝明帝孝昌元年(公元五二五年),柔玄鎮(zhèn)人杜洛周起兵反魏。翌年,葛榮也起事,攻佔(zhàn)河北五州地方。他們都是兵變,沒(méi)有紀(jì)律,專事屠殺擄掠,人民遭到很大禍殃。到魏孝莊帝建義元年(公元五二八年),杜、葛失敗,其部屬數(shù)十萬(wàn)人散在各州縣,專靠殺掠為生。河北數(shù)州人民,受殃極其慘重。此後到公元五三四年後魏分裂為東西魏,戰(zhàn)亂還一直在繼續(xù)著。

  「一六」「間」,疏間,去掉密的。下文「任」,堪,可以作。

  「一七」「渾心」,整條不破開(kāi)的。

  「一八」「胡床」,通常指交椅,這裏一具僅值百文,當(dāng)是小坐具或小幾一類的東西。

  「一九」「一兩」即一雙。凡物成雙叫做「兩」,如車有二輪稱為「一輛」,亦作「一兩」。

  「二0」「靶」,借作「把」字。

  「二一」馬鞍像橋形,故稱「鞍橋」。《琵琶記》第十齣:「那更鞍橋又破損。」

  「二二」「辰」,星名,即房宿。《爾雅?釋天》:「天駟,房也。」鄭玄解釋「辰為馬」,即指辰為天駟而言。《釋天》又稱:「大辰:房、心、尾也。大火,謂之大辰。」房宿既為天駟,則馬亦與「大火」相應(yīng)。《晉書(shū)?天文志》:「大火,於辰(指十二辰)為卯。」「大火」配卯,卯配在曆法上是二月,就是「月直「大火」」浴蠶種的月份。故龍為天馬,馬屬「大火」,蠶為「龍精」,在「大火」二月浴種孵化,故稱「蠶與馬同氣」。這是古人對(duì)禁原蠶的穿鑿附會(huì)以神設(shè)教的解釋。

  「二三」「大昕之朝」,鄭玄注:「季春朔日之朝也。」(見(jiàn)陳壽祺輯校《尚書(shū)大傳》卷一)。

  「二四」「硎」,這裏同「阬」,即今「坑」字。「硎泉」,坑谷冷泉。

  「二五」「」,同「臘」。

  「二六」「重卵」,指用桑枝支架著的幾層蠶卵紙。「相齊」,外面的水要和甖中最上面的一層卵紙相齊。

  「二七」「不成」,不如期孵化,指低溫處理未達(dá)要求,蚖珍的二化蠶愛(ài)珍所產(chǎn)的卵,不能在第七天再孵化為愛(ài)蠶,要到明年纔能出蟻。

  「二八」「泥器口」,用泥塗封瓦器的口。對(duì)蚖珍的低溫處理,除應(yīng)將甖子放在溪谷冷水中外,還要求上面有樹(shù)木遮蔭。但無(wú)樹(shù)蔭時(shí),也可以用泥塗封甖口,有時(shí)也能達(dá)到同樣的目的,這就是「三七日亦有成者」。

  「二九」「臥」,眠;「生」,孵化;這裏是說(shuō)蠶有三眠一化蠶和四眠二化蠶。

  「三0」朱祖榮《蠶桑問(wèn)答》卷上:「湖桑飼蠶,其絲光澤而少堅(jiān)韌,亦可斟酌栽荊桑樹(shù),於大眠後取葉間飼之,其絲則韌而有光矣。或謂飼以湖桑,即不能飼以荊桑者非。」

  「三一」「籬」,作屏障解釋,即指下文的「窗幃」,即窗簾。

  「三二」「薪」,作為蠶簇用。

  「三三」蠶架的直柱叫做「槌」,因?yàn)樗侵绷⒌模砸步小钢病梗ㄉ衔囊对铝睢粪嵶ⅲ骸钢玻骋病!梗恍Q架的橫檔叫做「●」(下文引崔寔的話提到);掛橫檔於直柱上的繩套叫做「繯」(見(jiàn)《方言》卷五)。蠶箔擱在橫檔上。一條直柱上有幾層橫檔,就可擱上幾層蠶箔。「一槌得安十箔」,這是有十層橫檔的蠶架。

  「三四」《神農(nóng)本草經(jīng)》「白蒿」下《重修政和證類本草》按語(yǔ):「別本注云:「葉似艾葉,上有白毛?澀,俗呼為蓬蒿。」」《圖經(jīng)本草》:「白蒿,蓬蒿也。」是蓬蒿即菊科的白蒿。吳其濬以為蓬蒿是野同蒿,而白蒿是大蓬蒿,並說(shuō):「李時(shí)珍以同蒿菜為蓬蒿,殊誤」(見(jiàn)《植物名實(shí)圖考》卷四及卷一二)。而《要術(shù)》用作蠶簇的材料,應(yīng)是Artemisia屬的植物,不是茼蒿菜。

  「三五」「鉤弋」,截取樹(shù)枝的椏?作成的鉤子。「鶚爪」、「龍牙」,可能是同類異形的各種鉤子,也可能是樑端柱間的「樑下巴」之類。

  「三六」「脫」,或然之詞,即「或者」、假設(shè)」。

  「三七」「亭部」,亭長(zhǎng)辦事的處所,亦指郵亭所在地。當(dāng)然這些都是荒唐可笑的迷信說(shuō)法。

  種榆「一」、白楊第四十六《爾雅》曰(一):「榆,白枌。」注曰:「枌榆,先生葉,卻著莢;皮色白。」

  《廣志》曰(二):「有姑榆,有朗榆。」

  按今世有刺榆,木甚牢肕,可以為犢車材。梜榆(三),可以為車轂及器物。山榆,人「二」可以為蕪荑(四)「三」。凡種榆者,宜種刺、梜(五)兩種,利益為多;其餘軟弱,例非佳木也。

  榆性扇地,其陰下五穀不植「四」。隨其高下廣狹,東西北三方,所扇各與樹(shù)等。種者,宜於園地北畔,秋耕令熟,至春榆莢落時(shí),收取,漫散,犁細(xì)●,勞之。明年正月初,附地芟殺,以草覆上,放火燒之「五」。一根上必十?dāng)?shù)條俱生,只留一根強(qiáng)者,餘悉掐(六)去之。一歲之中,長(zhǎng)八九尺矣。不燒則長(zhǎng)遲也。後年正月、二月,移栽之。初生即移者,喜曲,故須叢林長(zhǎng)之三年,乃移植。初生三年,不用採(cǎi)葉,尤忌捋心(七);捋心則科茹不(八)長(zhǎng)「六」,更須依法燒之,則依前茂矣。不用●沐。●者長(zhǎng)而細(xì),又多瘢痕;不●雖短,麤而無(wú)病。諺曰:「不●不沐,十年成轂(九)。」言易麤也。必欲●者,宜留二寸。

  於坑「七」中種者,以陳屋草布中,散榆莢於草上,以土覆之。燒亦如法。陳草速朽(十),肥良勝糞。無(wú)陳草者,用糞糞之亦佳。不糞,雖生而瘦。既栽移者,燒亦如法「八」也。

  又種榆法:其於地畔種者,致雀損穀;既非叢林,率多曲戾。不如割地一方種之。其白土薄地不宜五穀者,唯宜榆及白榆(十一)。

  地須近市。賣柴、莢、葉,省功也。梜榆、刺榆、凡榆「九」:三種色,別種之,勿令和雜。梜榆,莢、葉味苦;凡榆,莢味甘,甘者春時(shí)將(十二)煮賣,是以須別也。耕地收莢,一如前法。先耕地作壟,然後散榆莢。壟者看好「一0」,料理又易。五寸一莢,稀穊得中。散訖,勞之。榆生,共草俱長(zhǎng),未須料理。明年正月,附地芟殺,放火燒之。亦任生長(zhǎng),勿使棠杜康反(十三)近。又至明年正月,斸去惡者,其一株上有七八根生者,悉皆斫去,唯留一根麤直好者。

  三年春,可將莢、葉賣之。五年之後,便堪作椽。不梜者,即可斫賣。一根十文。梜(十四)者「一一」鏇作獨(dú)樂(lè)「一二」及盞。一箇三文。十年之後,魁、?、瓶、榼「一三」,器皿,無(wú)所不任。一?七文,一魁二十,瓶、榼各直一百文也。十五年後,中為車轂及蒲桃●「一四」。●一口,直三百。車轂一具,直絹三匹。

  其歲歲料簡(jiǎn)(十五)●治之功,指柴雇人——十束雇一人——無(wú)業(yè)之人,爭(zhēng)來(lái)就作。賣柴之利,已自無(wú)貲;歲出萬(wàn)束,一束三文,則三十貫;莢葉在外也。況諸器物,其利十倍。於柴十倍,歲收三十萬(wàn)。斫後復(fù)生,不勞更種,所謂一勞永逸。能種一頃,歲收千匹。唯須一人守護(hù)、指揮、處分,既無(wú)牛、犁、種子、人功之費(fèi),不慮水、旱、風(fēng)、蟲(chóng)之災(zāi),比之穀田,勞逸萬(wàn)倍。

  男女初生,各與小樹(shù)二十株,比至嫁娶,悉任車轂。一樹(shù)三具,一具直絹三匹,成絹一百八十匹:娉財(cái)資遣,粗得充事。

  《術(shù)》曰:「北方種榆九根,宜蠶桑,田穀好。」

  崔寔曰:「二月,榆莢成,及青收,乾以為旨蓄。「旨,美也;蓄,積也。司部收青莢,小蒸曝之,至冬以釀酒,滑香,宜養(yǎng)老。《詩(shī)》云:「我有旨蓄,亦以御冬」也。」色變白,將落,可作●●。隨節(jié)早晏,勿失其適。「●,音牟;●,音頭:榆醬。」」

  白楊,一名「高飛」,一名「獨(dú)搖」。性甚勁直,堪為屋材;折則折矣,終不曲撓(十六)。奴孝切。榆性軟,久無(wú)不曲,比之白楊,不如遠(yuǎn)矣。且天性(十七)多曲,條直者少;長(zhǎng)又遲緩,積年方得。凡屋材,松柏(十八)為上,白楊次之,榆為下也。

  種白楊法:秋耕令熟。至正月、二月中,以犁作壟,一壟之中,以犁逆順各一到,●「一五」中寬狹,正似(十九)蔥壟。作訖,又以鍬掘底,一坑作小(二十)「一六」。斫取白楊枝,大如指、長(zhǎng)三尺者,屈著壟中,以土壓上,令兩頭出土,向上直豎。二尺一株。明年正月中,●去惡枝,一畝三壟,一壟七百二十株「一七」,一株兩根,一畝四千三百二十株(二一)。

  三年,中為蠶●「一八」。都格反五年,任為屋椽。十年,堪為棟梁。以蠶●為率,一根五錢(qián),一畝歲收二萬(wàn)一千六百文。柴及棟梁、椽柱在外。歲種三十畝,三年九十畝。一年賣三十畝,得錢(qián)六十四萬(wàn)八千文。周而復(fù)始,永世無(wú)窮。比之農(nóng)夫,勞逸萬(wàn)倍。去山遠(yuǎn)者,實(shí)宜多種。千根以上,所求必備。

  (一)見(jiàn)《爾雅?釋木》。注為郭璞注。正注文並同《要術(shù)》。

  (二)《太平御覽》卷九五六「榆」引《廣志》作:「有姑榆,有郎榆。郎榆,無(wú)莢,材又任車用,至善。青●(按同蠡,是皮厚的意思)者出渤海東光,以供官。」東光,今河北省東光縣。

  (三)「梜榆」,黃校、張校、明抄誤作「枌榆」,湖湘本訛作「挾榆」,據(jù)院刻、金抄改正。

  (四)院刻、明抄作「荑」,金抄訛作「莢」(參看注釋「三」)。

  (五)「梜」,張校訛作「粉」,明抄、湖湘本訛作「挾」,據(jù)院刻、金抄改正。

  (六)《學(xué)津》本、漸西本作「掐」,他本均誤作「搯」。此字在他處院刻等所誤亦同,本書(shū)逕予改正,不再作校記。又這條注文應(yīng)在下文「長(zhǎng)八九尺矣」下,而這個(gè)地位的注文,應(yīng)是下面「不燒則長(zhǎng)遲也」的一條,這二條注文顛倒錯(cuò)了。

  (七)正文和注文的「捋心」,僅院刻如文,指摘頂芽;金抄誤作「特心」;湖湘本誤作「採(cǎi)心」;黃校、明抄正文均誤作「捋之」,注文黃校不誤,明抄誤作「將心」。

  (八)「不」,明抄、湖湘本誤作「太」,據(jù)院刻、金抄改正。

  (九)「轂」,明抄誤作「穀」,他本不誤。

  (十)院刻、金抄作「速朽」,指陳屋草腐爛得快,是正字;黃校、張校、明抄作「還根」,是形近而訛。

  (十一)「白榆」雖然就是「枌榆」,但賈氏稱之為「枌榆」,不稱「白榆」,而且在這裏也和下文「梜榆、刺榆、凡榆三種」不協(xié)調(diào),黃麓森疑是「白楊」之誤。應(yīng)是「白楊」之誤。

  (十二)院刻、金抄、明抄、湖湘本作「將」;黃校、張校作「捋」,雖似可通,實(shí)誤。「將」是「把它拿來(lái)」,魏晉南北朝文獻(xiàn)中常這樣用。

  (十三)院刻、金抄作「棠(杜康反)」,《輯要》引同;黃校、明抄作「掌(止兩反)」,湖湘本作「長(zhǎng)(止兩反)」。按「棠」、「掌」都是「?」的別體(不是棠梨、手掌),即「牚」字,現(xiàn)在寫(xiě)作「?」;「?」,古本音「杜康反」(音堂)。但「止兩反」讀為「手掌」的「掌」,大誤。湖湘本的「長(zhǎng)」,加木旁作「棖」也就是「?」字。參看卷四《插梨》篇注釋「二九」。

  (十四)「梜」,明抄誤作「挾」,院刻、金抄、湖湘本不誤。

  (十五)院刻、金抄作「料簡(jiǎn)」,他本均作「科簡(jiǎn)」。「科簡(jiǎn)」只是斫去科條,義同「●治」,應(yīng)以作「料簡(jiǎn)」為是。

  (十六)「折則折矣,終不曲撓」,「折」,各本同,應(yīng)有誤。「折」與「曲撓」無(wú)別,講不通;如果作折斷講,用作梁柱,比「曲撓」更壞。《植物名實(shí)圖考長(zhǎng)編》卷二一「白楊」引《懸笥瑣探》:「白楊……修直端美,用為寺觀材,久則疏裂,不如松柏材勁實(shí)也。」則白楊久則析裂開(kāi)坼,「折」應(yīng)是「析」或「坼」字之訛。

  (十七)院刻、金抄、明抄作「天性」;黃校、張校、湖湘本作「木性」。

  (十八)「柏」,從黃校、明抄;金抄作「梅」,當(dāng)誤;院刻模糊不清。

  (十九)「似」下明抄、湖湘本有「作」字,當(dāng)係襲下文「作訖」而衍;院刻、金抄無(wú),《輯要》引亦無(wú),下文種《槐柳楸梓梧柞》篇:「●中寬狹,正似蔥壟」,亦無(wú)「作」字,故從院刻。

  (二十)院刻、金抄作「」,明抄、湖湘本作「塹」,二字同,但上文種榆作「」,本書(shū)統(tǒng)一作「」。

  (二一)「株」,各本同,上文既稱「一株兩根」,此處亦應(yīng)作「根」。

  「一」本篇的「榆」,似指白榆。下文所稱的「凡榆」,當(dāng)亦指此。

  吳其濬《植物名實(shí)圖考》卷三三「榆」:「今以有莢者為姑榆,無(wú)莢者為郎榆。南方榆,秋深始結(jié)莢,不可食,即《拾遺》之榔榆也。其有?(按即「刺」字)者為?榆,質(zhì)堅(jiān)。其皮白者為枌榆,北方食之。」

  「姑榆」即《爾雅?釋木》的「無(wú)姑」,是現(xiàn)在的大果榆,也叫「黃榆」。先葉開(kāi)花,春夏間結(jié)大翅果,產(chǎn)於北方。其果實(shí)陰乾或製醬後,現(xiàn)在中藥上還保存著「蕪荑紅」的名稱。唐陳藏器《本草拾遺》:「作醬食之,……此山榆仁也。」大果榆現(xiàn)在徐州還稱「山榆」,則《要術(shù)》所稱「山榆人可以為蕪荑」,當(dāng)即指本種。

  榔榆,翅果小形,深秋成熟。在本草書(shū)上陳藏器《本草拾遺》始著錄,稱:「秋生莢,如北榆。陶公只見(jiàn)榆作注(按指陶弘景《名醫(yī)別錄》,見(jiàn)下),為南土無(wú)榆也。」

  刺榆,小枝具硬刺,花與葉同時(shí)展放。果實(shí)呈歪錐形,背面具翅,初秋成熟。木質(zhì)堅(jiān)硬緻密。

  「枌榆」即《爾雅》的「白枌」,即今白榆,三四月間,先葉開(kāi)花,果莢春夏間成熟。北方常以果莢和麵粉或小米粉蒸食;青莢蒸過(guò)曬乾可釀酒,老熟的可製醬。《神農(nóng)本草經(jīng)》所著錄的「榆皮」,一般的解釋是指本種的皮,而陶弘景《名醫(yī)別錄》則說(shuō)「八月採(cǎi)實(shí)」,則所指各別,因此《唐本草》注說(shuō):「榆,三月實(shí)熟,尋則落矣,今稱「八月採(cǎi)實(shí)」,恐本經(jīng)(指《名醫(yī)別錄》)誤也。」陳藏器《本草拾遺》明白指出:「榆莢,……四月收實(shí),作醬,似蕪荑。……江東有刺榆,無(wú)大榆,……刺榆秋實(shí),故陶錯(cuò)誤也。」據(jù)此,唐時(shí)江東仍無(wú)春夏間結(jié)莢的榆,陳藏器因稱春夏間結(jié)莢者為「北榆」,並說(shuō)「南土無(wú)榆」。至吳其濬所見(jiàn)南方的榆,也還是榔榆。

  「二」果仁的「仁」,宋元以前均作「人」(段玉裁說(shuō)),在《要術(shù)》中亦均作「人」。

  「三」《爾雅?釋木》:「無(wú)姑,其實(shí)夷。」郭璞注:「無(wú)姑,姑榆也。生山中,葉圓而厚,剝?nèi)∑ぃ蠞n之,其味辛香,所謂「無(wú)夷」。」「無(wú)夷」即由無(wú)姑的果實(shí)「夷」得名,後來(lái)加草頭作「蕪荑」。因其果仁可製醬,故亦稱其醬為「蕪荑」。但郭注作「葉圓而厚」,有誤。據(jù)史游《急就篇》卷二「蕪荑」顏師古注:「無(wú)姑……生於山中,其莢圓厚,剝?nèi)?shù)皮,合漬而乾之,成其辛味也。」榆葉不圓,顏?zhàn)⒆鳌钙淝v圓厚」,郭注的「葉」是「莢」字被後人搞錯(cuò)的,而且《爾雅》明說(shuō)「其實(shí)夷」,郭注也只能對(duì)「莢」作解釋,不應(yīng)文不對(duì)題說(shuō)葉不說(shuō)莢。又,《爾雅?釋草》有「莁荑,蔱蘠」,所指為草本,非此木本「蕪荑」。

  「四」「植」,通「殖」。《淮南子?主術(shù)訓(xùn)》:「五穀繁植。」

  「五」「放火燒之」,方法與上篇引《氾勝之書(shū)》的割桑苗放火燒過(guò)相同,有促進(jìn)新條生長(zhǎng)迅速旺盛的作用。元魯明善《農(nóng)桑衣食撮要》「二月」「種舊椹」條有類似記載。《要術(shù)》對(duì)楮樹(shù)苗亦採(cǎi)用之,見(jiàn)下文《種穀楮》篇。

  「六」《易經(jīng)》「既濟(jì)」:「繻,有衣袽。」王弼注:「衣袽,所以塞舟漏也。」「袽」是破布爛絮之類,是塞船漏的雜亂東西。竹上刮下來(lái)的竹皮叫「竹茹」,《名醫(yī)別錄》有「敗船茹」的藥,即是塞漏船的敗竹茹。「袽」即「茹」字。《要術(shù)》的特用口語(yǔ)以「茹」當(dāng)「裹」字用,即由堵塞一義引申而來(lái)。堵塞是用雜亂東西填塞下部,沒(méi)有一點(diǎn)空隙。這裏「科茹不長(zhǎng)」也是下部叢脞過(guò)密的意思,即是說(shuō),小榆樹(shù)被摘去頂芽後,主幹長(zhǎng)不高長(zhǎng)不大,下部反而長(zhǎng)出叢密的分枝,形成臃腫矮脞的樣子。

  「七」「坑」,即溝坑。

  「八」「既栽移者,燒亦如法」,既經(jīng)移植的「栽」,成活後也要照樣燒過(guò)。

  「九」「凡榆」,意謂「常榆」,即通常所指的榆,據(jù)注文「莢味甘,……春時(shí)將煮賣」,當(dāng)指白榆。

  「一0」「看好」,整齊勻直。

  「一一」「梜榆」,從「梜者」看來(lái),此榆木特宜於作鏇作材,可供鏇成中空器物之用,小者如盞、碗,大者如魁、缸,在木理上有其特性,和刺榆、凡榆不同,所以有「梜者」、「不梜者」的分別。但未詳是何種榆木。

  「一二」「獨(dú)樂(lè)」,即「陀螺」,小孩玩具。

  「一三」「魁」,《說(shuō)文》:「羹斗也。」即盛羹的大碗。「榼」,《說(shuō)文》:「酒器也。」「?」即今「碗」字。

  「一四」「●」,字書(shū)未收,當(dāng)即「瓨」字,現(xiàn)在寫(xiě)作「缸」,《輯要》引即作「缸」。

  「一五」「●」即「?」字,即今「墑」字。這裏指犁溝。清祁寯藻《馬首農(nóng)言?種植篇》:「今年耕墑,明年耕壟,則地力有餘矣。」《方言篇》:「犁溝謂之墑,兩犁之間謂之壟。」說(shuō)明「墑」就是古所謂「畎」,也就是《要術(shù)》所稱的「●」,現(xiàn)在還稱理溝為「理墑」。

  「一六」「又以鍬掘底,一坑作小」,再在溝底掘稍深的坑,略作長(zhǎng)形的小坑形,以便於使白楊枝屈著溝底,使兩頭出土,向上豎起。

  「一七」「一畝三壟,一壟七百二十株」,反映賈思勰當(dāng)時(shí)的畝制是二百四十方步的長(zhǎng)條畝,即?一步長(zhǎng)二百四十步為一畝。每步六尺,畝長(zhǎng)一千四百四十尺,每二尺一株,一壟適得七百二十株。「一畝三壟」,其間隔也是二尺,三壟合成一步的畝寬(《種槐柳楸梓梧柞篇》移栽楸苗:「方兩步一根,兩畝一行」,說(shuō)明畝寬是一步)。明董穀《碧里雜存》卷上「論畝」引當(dāng)時(shí)農(nóng)諺:「橫十五,豎十六,一畝田,穩(wěn)穩(wěn)足。」同樣是二百四十方步為一畝,但畝形略近正方。

  「一八」「●」,音摘,同「樀」,也寫(xiě)作「●」、「●」,都和上篇引崔寔《四民月令》的「●」同字,即蠶架的橫檔木,亦稱「蠶椽」。

  種棠第四十七《爾雅》曰(一):「杜,甘棠也。」《郭璞》注曰:「今之杜梨。」

  《詩(shī)》曰(二):「蔽芾甘棠。」毛云:「甘棠,杜也。」《詩(shī)義》疏云:「今棠梨,一名杜梨,如梨而小,甜酢可食也。」

  《唐詩(shī)》曰(三):「有杕之杜。」毛云:「杜,赤棠也。」「與白棠同,但有赤、白、美、惡。子白色者為白棠,甘棠也,酢滑而美。赤棠,子澀而酢,無(wú)味,俗語(yǔ)云:「澀如杜」。赤棠,木理赤,可作弓幹。(四)」

  按今棠葉有中染絳者,有惟中染土紫「一」者;杜則全不用。其實(shí)三種別(五)異,《爾雅》、毛、郭以為同,未詳也「二」。

  棠熟時(shí),收種之。否則春月移栽。

  八月初,天晴時(shí),摘葉薄布,曬令乾,可以染絳。必候天晴時(shí),少摘(六)葉,乾之;復(fù)更摘。慎勿頓收:若遇陰雨則浥,浥不堪染絳也。

  成樹(shù)之後,歲收絹一匹。亦可多種,利乃勝桑也。

  (一)見(jiàn)《爾雅?釋木》,無(wú)「也」字。郭璞注作:「今之杜棠。」但《詩(shī)經(jīng)?召南?甘棠》孔穎達(dá)疏引郭注同《要術(shù)》作「今之杜梨。」

  (二)見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)?召南?甘棠》。毛《傳》文同。「芾」音沸。《詩(shī)義疏》文與陸璣《毛詩(shī)草木鳥(niǎo)獸蟲(chóng)魚(yú)疏》有異,參看校記(四)。

  (三)見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)?唐風(fēng)?杕杜》。毛《傳》文同。又「有杕之杜」句,並見(jiàn)《唐風(fēng)?有杕之杜》及《小雅?杕杜》篇。「杕」音第,生長(zhǎng)茂盛的意思。

  (四)自「與白棠同」至「可作弓幹」是《詩(shī)義疏》文,與《唐風(fēng)?杕杜》孔穎達(dá)疏引陸璣《疏》文基本相同,陸《疏》起句作「赤棠與白棠同耳」,《要術(shù)》略去「赤棠」,逕承毛《傳》不重複。陸璣《毛詩(shī)草木鳥(niǎo)獸蟲(chóng)魚(yú)疏》則作:「甘棠,今棠梨,一名杜梨,赤棠也,與白棠同耳,但子有赤白美惡……」,以下基本同《要術(shù)》引《詩(shī)義疏》,而「木理赤」作「木理韌」。

  (五)院刻、金抄作「別」,明抄、湖湘本誤作「則」。

  (六)明抄作「●」,院刻、金抄、湖湘本作「摘」,字同,本書(shū)統(tǒng)一作「摘」。

  「一」「絳」,赤色。「土紫」,紫褐色。

  「二」據(jù)上文《爾雅》、郭注、《詩(shī)經(jīng)》毛《傳》、《詩(shī)義疏》等解釋,棠、杜顛來(lái)倒去,確實(shí)分不清,故賈氏有此說(shuō)。綜合歷史文獻(xiàn)資料,大體上是指棠、白棠為棠梨,杜、赤棠為杜梨。參看卷四《插梨》篇注釋「一九」。

  種穀楮「一」第四十八《說(shuō)文》曰(一):「穀者,楮也。」

  按今世人乃有名之曰「角楮」,非也。蓋「角」、「穀」聲相近,因訛耳。其皮可以為紙者也。

  楮宜澗谷間種之。地欲極良。秋上楮子熟時(shí),多收,淨(jìng)淘,曝令燥。耕地令熟,二月耬耩之,和麻子漫散之,即勞。秋冬仍留麻勿刈,為楮作暖。若不和(二)麻子種,率(三)多凍 。明年正月初,附地芟殺,放火燒之。一歲即沒(méi)人。不燒者瘦,而長(zhǎng)亦遲。三年便中斫。未滿三年(四)者,皮薄不任用。斫法:十二月為上,四月次之。非此兩月而斫者,楮多枯 也。每歲正月,常放火燒之。自有乾葉在地,足得火燃。不燒則不滋茂也。二月中,間斫去惡根。斸者地熟楮科「二」,亦所(五)以留潤(rùn)澤也。移栽者,二月蒔「三」之。亦三年一斫。三年不斫者,徒失錢(qián)無(wú)益也。

  指地賣者,省功而利少。煮剝賣皮者,雖勞而利大。其柴足以供燃。自能造紙,其利又多。種三十畝者,歲斫十畝,三年一遍,歲收絹百匹。

  (一)《說(shuō)文》無(wú)「者」字。按《說(shuō)文》無(wú)「……者……也」例,「者」應(yīng)是衍文。

  (二)「和」,明抄誤作「知」,他本不誤。

  (三)「率」,院刻、金抄、湖湘本等作「卒」,可以作「最後」、「終於」講,但應(yīng)以作「大率」為長(zhǎng),故從黃校、明抄等及《輯要》引作「率」。

  (四)「三年」,各本同;明抄作「二年」,誤。

  (五)「所」,各本脫,據(jù)院刻、金抄補(bǔ)。

  「一」「榖」、「楮」《說(shuō)文》互訓(xùn),即今桑科的構(gòu)樹(shù)。植物分類上過(guò)去有以日本構(gòu)樹(shù)當(dāng)楮而以BroussonetiapapyriferaVent。當(dāng)穀的。日本構(gòu)樹(shù)產(chǎn)於日本和朝鮮,我國(guó)尚未發(fā)現(xiàn)。

  「二」「科」,指枝葉繁茂。

  「三」「蒔」指移栽,《要術(shù)》中常見(jiàn)。

  漆(一)第四十九凡漆器,不問(wèn)真?zhèn)危^(guò)(二)客之後,皆須以水淨(jìng)洗,置床箔上,於日中半日許曝之使乾,下晡「一」乃收(三),則堅(jiān)牢耐久。若不即洗者,鹽醋浸潤(rùn),氣徹則皺,器便壞矣。其朱裏「二」者,仰而曝之——朱本和油,性潤(rùn)耐日故。盛夏連雨,土氣蒸熱,什器之屬,雖不經(jīng)夏用,六七月中,各須一曝使乾。世人見(jiàn)漆器暫在日中,恐其炙壞,合著「三」陰潤(rùn)之地,雖欲愛(ài)慎,朽(四)敗更速矣。

  凡木畫(huà)、服翫「四」、箱、枕之屬,入五月(五),盡七月、九月中,每經(jīng)雨,以布纏指,揩令熱徹,膠不動(dòng)作「五」,光淨(jìng)耐久。若不揩拭者,地氣蒸熱,遍上生衣「六」,厚潤(rùn)徹膠便皺,動(dòng)處起發(fā),颯然破矣。

  (一)本篇篇題院刻、金抄、明抄均僅一「漆」字,但卷首總目則作「種漆」;他本均據(jù)總目在此處加此「種」字。但本篇所記僅是收貯和保存漆器的方法,並無(wú)「種」法記載。這個(gè)矛盾,可能是今本《要術(shù)》有脫漏,也可能賈氏原擬編寫(xiě)種法而未能寫(xiě)上。茲仍院刻之舊。又所有「漆」字,院刻、金抄、明抄、湖湘本均訛作「●」,他本作「漆」,是。

  (二)院刻、金抄、黃校、張校、明抄作「過(guò)」,他本作「送」。

  (三)「收」,院刻、金抄誤作「枚」,據(jù)明抄、湖湘本改正。

  (四)「朽」,院刻、金抄、湖湘本訛作「杇」,據(jù)明抄改正。

  (五)「入五月」以下,原作雙行小字,但這是正文,茲改為大字。

  「一」「下晡」,日將落時(shí)。

  「二」「朱裏」,朱砂漆裏。

  「三」「合著」,倒●著。

  「四」「木畫(huà)」,指漆畫(huà)。《後漢書(shū)?五行志》:「婦女始嫁,至作漆畫(huà),五采為系。」「翫」,通作「玩」,「服翫」,這裏指精美玩好的小件漆器。

  「五」「動(dòng)」,走動(dòng),走樣,變質(zhì)。酒變酸,顏色褪落,《要術(shù)》均稱之為「動(dòng)」。「動(dòng)作」,開(kāi)始變動(dòng)。再走動(dòng),便起皺。皺的地方高起,一碰就破(「動(dòng)處起發(fā),颯然破矣」)。

  「六」「生衣」,上霉。

  種(一)槐、柳、楸、梓、梧、柞第五十《爾雅》曰(二):「守宮槐,葉晝聶宵炕(三)。」注曰:「槐葉晝?nèi)眨ㄋ模┞櫤隙箍徊颊呙甘貙m」。」《孫炎》曰:「炕,張也。」

  槐「一」子熟時(shí),多收,擘取數(shù)曝,勿令蟲(chóng)生。五月夏至前十餘日,以水浸之,如浸麻子法也。六七日,當(dāng)芽生。好雨種麻時(shí),和麻子撒之。當(dāng)年之中,即與麻齊。麻熟刈去,獨(dú)留槐。槐既細(xì)長(zhǎng),不能自立,根別「二」豎木,以繩攔之。冬天多風(fēng)雨,繩攔宜以茅裹(五);不則傷皮,成痕瘢也。明年斸地令熟,還於槐下種麻。脅槐令長(zhǎng)。三年正月,移而植之,亭亭條直,千百若一。所謂「蓬生麻中,不扶自直。(六)」若隨宜取栽,非直長(zhǎng)遲,樹(shù)亦曲惡。宜於園中割地種之。若園好,未移之間,妨廢耕墾也。

  種柳:正月、二月中,取弱柳「三」枝,大如臂,長(zhǎng)一尺半,燒下頭二三寸,埋之令沒(méi),常足水以澆之。必?cái)?shù)條俱生,留一根茂者,餘悉掐去。別豎一柱以為依主「四」,每一尺以長(zhǎng)繩柱攔之。若不攔(七),必為風(fēng)所摧(八),不能自立。一年中,即高一丈餘。其旁生枝葉,即掐去,令直聳上。高下任人,取足,便掐去正心,即四散下垂,婀娜可愛(ài)。若不掐心,則枝不四散,或斜或曲,生亦不佳也。六七月中,取春生少枝「五」種,則長(zhǎng)倍疾。少枝葉青氣(九)壯,故長(zhǎng)疾也。

  楊柳「六」:下田停水之處,不得五穀者,可以種柳。八九月中水盡,燥濕得所時(shí),急耕則「七」●楱之。至明年四月,又耕熟,勿令有塊,即作●「八」壟:一畝三壟,一壟之中,逆順各一到,●中寬狹,正似蔥壟。從五月初,盡七月末,每天雨時(shí),即觸雨折取春生少枝、長(zhǎng)一尺以上者,插著壟中,二尺一根。數(shù)日即生。

  少枝長(zhǎng)疾,三歲成椽。比如餘木,雖微脆,亦足堪事。一畝二千一百六十根「九」,三十畝六萬(wàn)四千八百根。根直八錢(qián),合收錢(qián)五十一萬(wàn)八千四百文。百樹(shù)得柴一載,合柴六百四十八載。載直錢(qián)一百文,柴合收錢(qián)六萬(wàn)四千八百文。都合收錢(qián)五十八萬(wàn)三千二百文。歲種三十畝,三年種九十畝;歲賣三十畝,終歲無(wú)窮。

  憑柳「一0」,可以為楯、車輞「一一」、雜材及枕。

  《術(shù)》曰:「正月旦取楊柳枝著戶上,百鬼不入家。」

  種箕柳「一二」法:山澗河旁及下田不得五穀之處,水盡乾時(shí),熟耕數(shù)遍。至春凍釋,於山陂河坎之旁,刈取箕柳,三寸截之,漫散即勞。勞訖,引水停之。至秋,任為簸箕。五條一錢(qián),一畝歲收萬(wàn)錢(qián)。山柳赤而脆,河柳白而肕(十)。

  《陶朱公術(shù)》曰:「種柳千樹(shù)則足柴。十年之後,髡一樹(shù),得一載,歲髡二百樹(shù),五年一周。」

  楸、梓:

  《詩(shī)義疏》曰(十一):「梓,楸(十二)之疏理色白而生子者為梓。」

  《說(shuō)文》曰(十三):「檟,楸也。」

  然則楸、梓二木,相類者也。白色有角者名為梓。以(十四)楸有角者名為「角楸」,或名「子楸」;黃色無(wú)子者為「柳楸」,世人見(jiàn)其木黃,呼為「荊黃楸「一三」」也。

  亦宜割地一方種之。梓、楸各別,無(wú)令和雜。

  種梓法:秋,耕地令熟。秋末初冬,梓角熟時(shí),摘取曝乾,打取子。耕地作壟,漫散即再勞之。明年春,生。有草拔令去,勿使荒沒(méi)。後年正月間,斸移之,方兩步一樹(shù)。此樹(shù)須大,不得穊栽。

  楸既(十五)無(wú)子,可於大樹(shù)四面掘坑取栽移之「一四」。亦方兩步一根,兩畝一行「一五」。一行百二十樹(shù)(十六),五行合六百樹(shù)。十年後,一樹(shù)千錢(qián),柴在外。車板、盤(pán)合「一六」、樂(lè)器,所在任用。以為棺材,勝於柏松(十七)。

  《術(shù)》曰:「西方種楸九根,延年,百病除。」

  《雜五行書(shū)》曰:「舍西種梓楸各五根,令子孫孝順,口舌消滅也(十八)。」

  梧桐:

  《爾雅》曰(十九):「榮,桐木。」注云:「即梧桐也。」又曰:「櫬,梧。」注云:「今梧桐。」

  是知榮、桐、櫬、梧,皆梧桐也。桐葉花而不實(shí)者曰白桐。實(shí)而皮青者曰梧桐,按今人以其皮青,號(hào)曰「青桐「一七」」也。

  青桐,九月收子。二三月中,作一步圓畦種之。方、大則難裹,所以須圓、小。治畦下水,一如葵法。五寸下一子,少「一八」與熟糞和土覆之。生後數(shù)澆令潤(rùn)澤。此木宜濕故也。當(dāng)歲即高一丈。至冬,豎草於樹(shù)間令滿,外復(fù)以草圍之,以葛十道束置「一九」。不然則凍 也。明年三月中,移植於廳齋(二十)之前,華淨(jìng)妍雅,極為可愛(ài)。後年冬,不復(fù)須裹。成樹(shù)之後,樹(shù)別下子一石。子於葉上生(二一),多者五六,少者二三也。炒食甚美。味似菱芡,多噉亦無(wú)妨也。

  白桐無(wú)子,冬結(jié)似子者,乃是明年之花房「二0」。亦繞大樹(shù)掘坑,取栽移之。成樹(shù)之後,任為樂(lè)器。青桐則不中用。於山石之間生者,樂(lè)器則鳴(二二)。「二一」

  青、白二材,並堪車板、盤(pán)合、木屧「二二」等用。

  柞「二三」:

  《爾雅》曰(二三):「栩,杼也。」注云:「柞樹(shù)。」

  按俗人呼杼為橡子,以橡殼為「杼斗」,以剜剜(二四)似斗故也。橡子儉歲可食,以為飯;豐年放豬食之,可以致肥也。

  宜於山阜之曲,三遍熟耕,漫散橡子,即再勞之。生則薅治,常令淨(jìng)潔(二五)。一定不移「二四」。十年,中椽,可雜用。一根直十文。二十歲,中屋槫(二六),一根直百錢(qián)。柴在外。斫去尋生,料理還復(fù)。

  凡為家具者,前件木,皆所宜種。十歲之後,無(wú)求不給。

  (一)「種」,院刻、金抄、明抄、湖湘本卷首總目有,此處無(wú),茲據(jù)總目加。

  (二)見(jiàn)《爾雅?釋木》,文同。注是郭璞注,「名守宮」作「名為守宮槐」。孫炎,亦《爾雅》注者。「聶」音摺,合攏的意思。

  (三)「宵炕」,金抄作「●炕」,黃校、張校作「宵坑」,明抄作「●坑」,均誤,據(jù)院刻、湖湘本及《爾雅》原文改正。下文末一「炕」字,黃校、張校、明抄仍誤作「坑」。

  (四)「日」,院刻、金抄、明抄誤作「曰」,據(jù)湖湘本及《爾雅》郭注改正。

  (五)「裹」,明抄誤作「裏」。

  (六)《大戴禮記?曾子制言上》篇及《勸學(xué)》篇均有「蓬生麻中,不扶自直」句。《荀子?勸學(xué)》篇亦有,「自」作「而」。

  (七)「攔」,明抄誤作「爛」。又本篇各「攔」字原均作「欄」,字同,《要術(shù)》中二字互見(jiàn),本書(shū)統(tǒng)一從今寫(xiě)作「攔」。

  (八)「摧」,明抄、湖湘本誤作「推」,據(jù)院刻、金抄改正。

  (九)院刻、金抄作「氣」,唐韓鄂《四時(shí)纂要》「六月」篇採(cǎi)《要術(shù)》同;黃校、張校、明抄作「而」,湖湘本誤作「無(wú)」。「氣壯」指生活力強(qiáng),茲從院刻。

  (十)「肕」,明抄、湖湘本同;《輯要》引作「韌」,字同;院刻誤作「明」,金抄誤作「門(mén)」。

  (十一)《詩(shī)義疏》文《太平御覽》未引。《詩(shī)經(jīng)?鄘風(fēng)?定之方中》孔穎達(dá)疏引陸璣《疏》同《詩(shī)義疏》,惟起句作「梓者」,與「楸」字分開(kāi),更好。

  (十二)「梓,楸」,院刻、金抄如文,《輯要》引同;他本均倒作「楸梓」,大誤。《詩(shī)經(jīng)?定之方中》孔穎達(dá)疏引陸璣《疏》作「梓者,楸之疏理」云云,起句有「者」字,所指甚明。

  (十三)「檟,楸也」,《說(shuō)文》同。「檟」,音賈,字亦作「榎」。《說(shuō)文》又稱:「梓,楸也。」「楸,梓也。」二者互訓(xùn)。

  (十四)院刻、金抄、明抄作「以」,他本及《輯要》引作「似」。「以楸」是在楸中分出來(lái),「似楸」則不是楸,《要術(shù)》明說(shuō)栽楸,應(yīng)以兩宋本作「以」為正。

  (十五)「既」,張校、湖湘本、《津逮》本誤作「即」,湖湘本、《津逮》本並脫上面「楸」字,據(jù)院刻、金抄、黃校、明抄等補(bǔ)正。

  (十六)院刻、金抄作「樹(shù)」,明抄作「株」,湖湘本等連下文「六百樹(shù)」的「樹(shù)」,並作「株」。

  (十七)院刻、金抄作「柏松」,他本及《輯要》引均作「松柏」。又「勝於柏松」四字,除《學(xué)津》本從《輯要》引改為大字外,他本均作雙行小注,茲改為大字正文。

  (十八)後二句除《學(xué)津》本改為大字正文外,他本均作雙行小字,茲改為大字。

  (十九)引《爾雅》兩條,均見(jiàn)《釋木》,文同。注文均郭璞注,無(wú)「也」字。

  (二十)「齋」,古多作「齊」。這裏廳齋,院刻、金抄亦作「齊」,他本均作「齋」,茲從他本作今寫(xiě)。

  (二一)「子於葉上生」,各本同,惟《輯要》引「葉」作「包」,學(xué)津本、漸西本從之。

  按梧桐花後結(jié)成蓇葖果,長(zhǎng)約七至十厘米,有四至五片果瓣,在沒(méi)有完全成熟時(shí)即開(kāi)裂,果瓣膜質(zhì),成葉片狀,種子即著生於果瓣的邊緣。因此,古人就誤認(rèn)為「子於葉上生」。作「包上生」當(dāng)然比較合適,但唐韓鄂《四時(shí)纂要》「二月」篇亦作「葉」(該書(shū)實(shí)採(cǎi)自《要術(shù)》),說(shuō)明是《輯要》改的,故仍院刻之舊。

  (二二)「樂(lè)器則鳴」,院刻、金抄、明抄、湖湘本同,「鳴」指有優(yōu)美悅耳的音響。《初學(xué)記》卷二八及《太平御覽》卷九五六「桐」引《要術(shù)》作「為樂(lè)器則鳴」;《輯要》改作「作樂(lè)器尤佳」。

  (二三)見(jiàn)《爾雅?釋木》,無(wú)「也」字。「曰」,各本作「云」,此從明抄。注文同郭璞注。

  (二四)「剜剜」,各本同,是凹陷如

主站蜘蛛池模板: 超级乱淫片国语对白免费视频 | 国产精品久久久久久影院8一贰佰 | 美日韩久久 | 欧美理论影院 | 欧美性18 | 激情网站免费观看 | 国产精品一区av | 久久久久久久久久久久国产精品 | 国产精品成人在线观看 | 亚洲美女在线视频 | 国产精品综合 | 中文字幕在线观看的电影 | 高清av网站 | 黄色片视频在线观看 | 可以免费看黄的网站 | 日韩一区二区高清 | 久久精品99国产精品酒店日本 | 手机在线成人免费视频 | 亚洲人黄色片 | www..99re| 久久精品一级 | 免费一级片网址 | 狠狠综合久久av一区二区小说 | 国产精品1区| 男女羞羞视频在线 | 亚洲天堂男人 | 日韩中文字幕一区二区 | 欧美黑人做爰xxxⅹ 日韩成人免费视频 | 日本一区二区三区视频在线 | 日本成人中文字幕 | 国产第六页 | 日韩在线高清视频 | 亚洲精品国产综合区久久久久久久 | 黑人巨大精品欧美一区二区免费 | 激情综合色综合久久综合 | 国产精品一区二区视频 | 青青草综合在线 | 国产精品美女久久久久图片 | 精品一区二区三区四区五区 | 亚洲a视频| 不卡视频一区二区 |