原文
凡與敵戰(zhàn),若地利已得,士卒已陣,法令已行,奇兵已設(shè),要當(dāng)割棄性命而戰(zhàn),則勝。若為將臨陣畏怯,欲要生,反為所 。法曰:「幸生則 。」
春秋時,楚子伐鄭,晉師救之,與戰(zhàn)于敖、鄗之間。晉趙嬰齊使其徒先具舟于河,欲敗而先濟(jì),故將士懈,卒不可勝。
譯文及注釋
大凡對敵作戰(zhàn),如果有利地形已為我軍占領(lǐng),參戰(zhàn)部隊已經(jīng)進(jìn)入陣地,軍法號令已經(jīng)通行無阻,奇襲分隊已經(jīng)部署停當(dāng),那么,此時最為關(guān)鍵的就是全軍將士要舍生忘 地去戰(zhàn)斗,這樣就能取得勝利。倘若將領(lǐng)臨陣畏敵怯戰(zhàn),企圖僥幸活命,反而會被敵人所 。誠如兵法所說:“僥幸求生的,反而會被 。”春秋時期,楚王率軍進(jìn)攻鄭國,晉國派兵援救鄭國,與楚軍交戰(zhàn)于敖、鄗之間。晉軍的中軍大夫趙嬰齊讓他的部隊預(yù)先在黃河邊上準(zhǔn)備好了渡船,打算敗仗以后先過河逃跑。因此,嚴(yán)重瓦解將士的斗志,致使晉軍最終沒有取得勝利。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0128/19/13370732_444531781.shtml