拼音yīn yì
注音一ㄣ 一ˋ
繁體音譯
詞性動詞
⒈ ?按音翻譯。也作“譯音”
英transliteration;
⒈ ?猶消息;情報。
引《宋書·黃回傳》:“及 景素 結逆,履霜歲久,乃密通音譯,潛送器仗?!?/span>
⒉ ?把一種語言的語詞用另一種語言中與它發音相同或近似的語音表示出來。
引魯迅 《熱風·不懂的音譯》:“翻外國人的姓名用音譯,原是一件極正當,極平常的事?!?/span>
⒈ ?翻譯時直接模仿原語的語音而不把它意思翻譯出來。
反意譯
1.我在深圳的公交汽車上聽用英語報站名時把“文體中心”直接用音譯的形式報出來,我覺得非常別扭認為那樣不合理。
2.康乃馨,是香石竹的音譯名稱,為石竹科多年生宿根草本花卉.
3.“喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自滿語,為音譯詞。
4.青霉素的音譯)就是針對各種病菌感染的“萬應靈藥”。
5., 內地翻譯外國人名嚴格遵循音譯為主、名從主人、約定俗成三原則,有時比港臺略勝一籌,例如“薩達姆·侯賽因”的譯名就比較貼切,并被香港接受。